单曲1999 《Alleine zu zweit》

Alleine zu zweit

《彼此的孤独》

Alleine zu zweit

Alleine zu zweit 《彼此的孤独》 歌词
歌词翻译 by Lü Sha
© 中文翻译版权归Lü Sha所有,任何形式转载请联系作者

发行日期
1999年

发行号

HOS 7810

官网购买链接
CD

1. Alleine zu zweit 彼此的孤独

1. Alleine zu zweit
Am Ende der Wahrheit
Am Ende des Lichts
Am Ende der Liebe
Am Ende - da stehst du
Nichts hat überlebt
Wir haben schweigend uns schon lange getrennt
Und mit jedem Tag 'wir'
Wuchs die Lüge unserer Liebe
Und je weiter wir den Weg zusammen gingen
Desto weiter haben wir uns voneinander entfernt

Einsam - gemeinsam
Wir haben verlernt uns neu zu suchen
Die Gewohnheit vernebelt
Die Trägheit erstickt
Der Hochmut macht trunken
Und die Nähe treibt zur Flucht

Tanz - mein Leben - Tanz
Tanz mit mir
Tanz mit mir noch einmal
in den puren Rausch der nackten Liebe

Und wenn ich ihn so sehe
Wenn ich sie erlebe
Wenn ich uns betrachte
Etwas hat überlebt
Und wenn ich Kraft und Hoffnung fände
Wenn ich selbst noch den Glauben an uns hätte
Wenn ich sie/ihn erreichen könnte
Sie/ihn noch einmal für mich hätte
Wenn die Basis - unser Fundament
Wenn wir uns noch einmal
Neu entdecken würden
Wenn sie/er nur wollte
Ich will!
一. 彼此的孤独
在真相的终点
在光芒的终点
在爱的终点
在尽头 - 你站在那里
无一幸免
在很久以前我们就已貌合神离
而每一天“我们”
爱的谎言越来越多
我们共同走过的路越长
我们就越是渐行渐远

孤独 - 团聚
我们忘记该如何探索彼此
习以为常蒙蔽了我们的洞悉力
迟钝使感觉窒息
傲慢让头脑烂醉如泥
亲密驱使了逃离

起舞 - 我的生命 - 起舞
与我共舞
再次与我共舞
陷入那赤裸的爱中的狂喜

当我像这样看着他时
当我像这样感受她时
当我注视着我们彼此
有些东西幸存下来
如果我想寻找力量与希望
如果我仍对我们怀有信仰
如果我还能接触到她/他
如果还能使她/他再次属于自己
如果还能回到起点 - 回到我们爱的基础
如果我们还能再次
重新探索彼此
只要她/他如此希望
我愿意!
2. Alleine zu zweit (Torris Vita) 彼此的孤独

2. Alleine zu zweit (Torris Vita)
Lyric see above
二. 彼此的孤独(Torris Vita) )
歌词同上
3. Meine Welt 我的世界

3. Meine Welt
Wer weiss schon was ich denke?
Was ich fuhle - Wer ich bin
Wer weiss schon wie ich lebe?
Wen ich liebe - Was ich bin
Wer spricht? Wer sagt ich Lüge?
Was ich denke - Was ich fuhle
Wer lebt mit meiner Seele?
Bin ich es oder Du?
Ich gab Dir Traume
Gab Dir Liebe
Nahm dich mit in meine Welt
Doch diese Stimmen und Gedanken
Waren nicht von meiner Welt
Umsorgt von meiner Seele
Und versteckt in meinem Geist
All mein Tun wie auch mein Dasein
Galt fur mich und nicht fur dich
Du kannst lesen und kannst horen
Du kannst reden pausenlos
Doch die Wahrheit meiner Seele
Die kannst Du doch nie verstehen
Ich gab Dir Traume
Gab Dir Liebe
Nahm dich mit in meine Welt
Doch diese Stimmen und Gedanken
Waren nicht von meiner Welt
So offen selbst du nur die Turen
Frei von Dogmen und von Lügen
In meinerm Herzen fällst Du nieder
Und beginn ich zu verstehen
Im Herzen und im Leben
Das Bequeme das dich lahmt
Bist Du müde dich zu sehen?
Dich zu fuhlen
Du zu sein
Doch wer spricht
Und sagt die Wahrheit
Was ist wahrheit?
Und für wen?
Sieht doch jeder seine Wahrheit
Als Bestandteil seiner Welt
Du nahmst die Traume
Nahmst die Liebe
Und kamst mit in meine Welt
Doch diese Stimmen und Gedanken
Waren nicht von meiner Welt
So offen du nun selbst die Turen
Frei von Dogmen und von Lügen
In meinerm Herzen fallst Du nieder
Und beginn ich zu verstehen
Ich gab Dir Traume
Gab Dir Liebe
Nahm dich mit in meine Welt
Doch diese Stimmen und Gedanken
Waren nicht von meiner Welt
So offen du nur selbst die Turen
Frei von Dogmen und von Lügen
In meinerm Herzen fallst Du nieder
Und beginn ich zu verstehen
三.我的世界
谁知道我在想什么?
我感觉如何 - 我是谁
谁知道我如何去爱
我爱谁 - 我是什么
谁在言语?谁对我说谎?
我想什么-我感觉到什么
谁与我的灵魂共处?
是我还是你?
我给了你梦想
给了你爱
把你带到我的世界
但这些声音与思想
却不属于我的世界
对我的灵魂关怀备至
深深隐藏在我的精神中
我所作所为还有我的存在
不属于我也不属于你
你可以读,可以听
你可以不停歇地讲谈
但我灵魂的真相
你永远无法理解
我给了你梦想
给了你爱
把你带到我的世界
但这些声音与思想
却不属于我的世界
只有大门对你敞开
没有教条没有谎言
在我心中你越加堕落
我开始理解
在心中,在生命里
你所失去的舒适
你看着自己难道不累?
感受你自己
做你自己
但谁在言语
谁在诉说真相
什么是真相
为谁而倾诉?
每人都能看见自己的真相
这是他们自己世界的要素
你带走了梦想
带走了爱
来到我的世界
但这些声音和思想
并非来自我的世界
现在这大门对你敞开
远离教条,没有谎言
在我心中你越发堕落
我开始理解
我给了你梦想
给了你爱
把你带到我的世界
但这些声音和思想
却不属于我的世界
现在这大门对你敞开
远离教条,没有谎言
在我心中你越发堕落
我开始理解
4. Copycat (Remixed by Samael) 抄袭者

4. Copycat (Remixed by Samael)
Come a little bit closer
And hear what I've got to say
Burning words of anger
Of hate and desperation

What if I break the silence?
What if I do forgive the past?

I know it might sound funny
To tell you what i felt
I mean I really loved you
It´s a shame - my fault - I know
But why - but why
Why are you so stupid ?
But why - but why
Why are you so stupid ?

Fuck you and your killing lies
I hate your pissing attitude
Why did you have to go so low
Trueler - Copycat

What if I break the silence?
What if I do forgive the past?

Sucking like a vampire
The blood of all your friends
But sorry, my blood was poisoned
Now burn in hell

You killed the love
You killed the trust

What if I break the silence?
What if I do forgive the past?
四.抄袭者
再靠近一点
仔细听着我要说的话
怒火中烧的话语
充满了憎恨和绝望

如果我打破沉默又怎样?
如果我原谅过去又怎样?

我知道这听起来也许可笑
告诉你我的真实感受
我是说我真的爱你
这是耻辱 - 是我的错 - 我知道
但为什么 - 但为什么
为什么你如此愚蠢?
但为什么 - 但为什么
为什么你如此愚蠢?

去你的,去你他妈该死的谎话
我恨你那轻率的态度
为什么你会这么卑贱下流
你这真正的 - 抄袭者

如果我打破沉默又怎样?
如果我原谅过去又怎样?

像个吸血鬼一样
吸干你所有朋友的血
但是抱歉,我的血有毒
现在在地狱燃烧

你杀死了爱
你毁掉了信任

如果我打破沉默又怎样?
如果我原谅过去又怎样?