专辑2005 《Lichtgestalt》)(光之形)

Lichtgestalt

《光之形》

Lichtgestalt

Lichtgestalt 《光之形》 歌词
歌词翻译 by Lü Sha
© 中文翻译版权归Lü Sha所有,任何形式转载请联系作者

发行日期
2005年5月

发行号

HOS 8010

专辑试听

官网购买链接

普通版
特别版

1. Sapphire 蓝宝石

1. Sapphire
So - wie Du bist
Zeig Dich mir - wenn Du brennst
Wenn Du Dich an mich verlierst
Halte fest an meinem Blick!

So - wie Du bist
Lass uns fliehen - der Welt entgleiten
Lass Dich atmen - Dich entreissen
Sieh' mich an - und folge mir!

So - wie Du bist
Lass uns fliehen - lass Dich atmen
Halte fest - und folge mir!

So - wie ich Dich
Durchflute mich - verschwende Dich
Halt mich fest - ich folge Dir
So - wie ich Dich
Erstürme mich - ergieße Dich
Halte fest - und folge mir!

Ich - hab' mir vertraut
Und doch hab' ich mir nicht geglaubt
Der Strom der mich umspülte
Und der mich hierher führte
Versickert tief im Grund
Ich komme nicht zur Ruhe
Verfluche meine unendlich -
Tatenlose unverfälschte Suche
Nach dem Ziel das viel zu fern
und doch zu Füssen mir erscheint
Verloren stehe ich im Spiegel
Aufgebrannt erkenn' ich meine
Tatenlose unerfüllte Leere

Wie ein Wolf - als wenn ich etwas suchte
Das zu finden sich noch lohnte

Hier - trage ich
So wie Du mich - in den Tag
Hier sind wir fremd - und verbrannt
Im Morgenlicht - das uns zerbricht

Halte fest am meinem Blick!
一. 蓝宝石
正象 - 你这样
向我展示自己 - 如果你开始燃烧
如果你遗失了我
紧紧抓住我的目光!

正象 - 你这样
让我们逃离 - 从这世界偷偷溜走
让你呼吸 - 让你自由逃离
看着我 - 跟随我!

正象 - 你这样
让我们逃离 - 让你呼吸
紧紧抓住 - 并且跟随着我!

正象 - 我们彼此这样
你穿过我 - 我耗尽你
紧紧抓住我 - 我会跟随你
正象 - 我们彼此这样
你征服我 - 我涌入你
紧紧抓住 - 并且跟随着我!

我 - 信赖自己
但我却不坚信自己
暴风雨将我环绕
带我来到这里
然后渐渐枯竭,渗入大地
我不得安宁
诅咒着我那没有止尽-
徒劳而纯粹的寻觅
这目标太过遥远
而却出现于我脚下
我无望地站在镜子前
燃烧殆尽,我意识到自己
那徒劳而无法实现的怅惘

我就像一匹狼 - 当我寻找着
值得寻找的东西时候

这里 - 我支持下去
正如你对我那样 - 在那些日子里
在这里我们如此陌生 - 并将燃烧殆尽
当黎明破晓 - 我们就将被毁灭

紧紧抓住我的目光!
2. Kelch der Liebe 爱的圣杯

2.Kelch der Liebe
Mein Körper taucht ins Leben
Und mein Geist schwimmt hinterher
Das Herz ist mir mein Kompass
und die Liebe mein Horizont
Jene Worte sind wie Stürme
Jene Blicke eine raue See
Oft verschlucken mich die Wellen
Doch besiegen sie mich nie!

Und wer fragt nach mir und wer will mich hören?
Und wer sieht mich an und wer spricht zu mir?

Und ich ? ich will nicht leben ohne Ziel!
Ein Leben ohne Liebe ist kein Leben!
Ich brauch kein Leben!
Ich brauch nur Dich!
Deinen Körper
Deine Seele -
und Dein Herz!

Dieser schöpft aus meiner Seele
Jener isst von meinem Geist
Mancher trinkt von meiner Liebe
Und viele ernten meine Kraft
Ich bin Mensch und brauche Liebe
doch was bleibt ist nur die Sehnsucht
Und die Worte die mich treffen
Doch die mir nicht einmal gelten

Und wer fragt nach mir und wer will mich hören?
Und wer sieht mich an und wer spricht zu mir?

Und ich ? ich will nicht leben ohne Ziel!
Ein Leben ohne Liebe ist kein Leben!
Ich brauch kein Leben!
Ich brauch nur Dich!
Deinen Körper
Deine Seele -
und Dein Herz!
Und wenn die Welt in Flammen steht
Und auch der letzte Mensch vergeht
Selbst wenn die Sonne sich zerbricht
Bleibt Dir der Liebe Licht

Nimm Du diesen Kelch
Mit dem Leben eines namenlosen Clowns
Eines ausgesperrten - abgelehnten
Einer schattenreichen Lichtgestalt

Die ist nun der Kelch
Angefüllt mit der Liebe eines Clowns
Eines ausgesperrten - abgelehnten
Eines schattenhaften Liebenden
二. 爱的圣杯
我纵身投入光中
我的精神游在身后
这颗心就是我的罗盘
而爱就是那地平线
这些话语就是暴风雨
这些目光就是巨浪
这些浪涛不断将我吞没
但它们绝不会得逞!

谁向我发问,谁听见了我?
谁注视着我,谁对我话语?

而我? 我不想漫无目的生活下去!
没有爱的生命不能称为生命!
我不需要生命!
我只需要你!
你的身体
你的灵魂 -
和你的心!

这个人汲取我的灵魂
那个人吞噬我的精神
有人人痛饮我的爱情
而很多人在收获我的力量
我是人类,我需要爱
但留下的却只是渴望
这些对我说的话
却对我毫无作用

谁向我发问,谁听见了我?
谁注视着我,谁对我话语?

而我? 我不想漫无目的生活下去!
没有爱的生命不能称为生命!
我不需要生命!
我只需要你!
你的身体
你的灵魂 -
和你的心!
即使这世界熊熊燃烧
即使最后一个人类灭亡
即使太阳毁灭
爱的光芒在你身边

举起这圣杯
带着那默默无闻的小丑的生命
一个被拒之门外 - 被抛弃的
一个阴影中的光之傀儡

这就是那圣杯
盛满一个小丑的爱
一个被拒之门外 - 被抛弃的
一个阴影中的爱的傀儡
3. Lichtgestalt 光之形

3.Lichtgestalt
Ich bin der Atem auf deiner Haut
Ich bin der Samt um deinen Körper
Ich bin der Kuss in deinem Nacken
Ich bin der Glanz auf deinen Wimpern

Ich bin die Fülle deiner Haare
Ich bin der Winkel deiner Augen
Bin der Abdruck deiner Finger
Ich bin der Saft in deinen Adern
Und Tag für Tag durchströme ich dein Herz

So schnell du auch fliehst,
So weit du auch kommst
Trägst du mich mit dir
Wohin du auch gehst,
Was immer du tust
Ich bin ein Teil von dir

So schnell du auch fliehst,
So weit du auch kommst
Trägst du mich mit dir
Wohin du auch gehst,
Was immer du tust
Ich bin ein Teil von dir

Wohin du auch gehst,
Was immer du tust
Ich bin ein Teil von dir

Wohin du auch gehst,
Was immer du tust
Ich bin ein Teil von dir

Ich bin der ungelebte Traum
Ich bin die Sehnsucht, die dich jagt
Ich bin der Schmerz zwischen deinen Beinen
Ich bin der Schrei in deinem Kopf

Ich bin das Schweigen, die Angst deiner Seele
Ich bin die Lüge, der Verlust deiner Würde
Ich bin die Ohnmacht, die Wut deines Herzenes
Ich bin das Nicht, zu dem du einst wirst

So schnell du auch fliehst,
So weit du auch kommst
Trägst du mich mit dir
Wohin du auch gehst,
Was immer du tust
Ich bin ein Teil von dir

So schnell du auch fliehst,
So weit du auch kommst
Trägst du mich mit dir
Wohin du auch gehst,
Was immer du tust
Ich bin ein Teil von dir

Wohin du auch gehst,
Was immer du tust
Ich bin ein Teil von dir

Wohin du auch gehst,
Was immer du tust
Ich bin ein Teil von dir

Lichtgestalt, in deren Schatten ich mich drehe
三. 光之形
我是你肌肤上的呼吸
我是你身体四周的天鹅绒
我是你脖颈上的亲吻
我是你睫毛上的光辉

我是你头发的丰盈
我是你目光的角落
是你手上的指印
我是你血管里的血液
日复一日流过你的心脏

不管你逃得多快
不管你逃到多远
你仍带着我一起
无论你去哪里
无论你做什么
我都是你的一体

不管你逃得多快
不管你逃到多远
你仍带着我一起
无论你去哪里
无论你做什么
我都是你的一体

无论你去哪里
无论你做什么
我都是你的一体

无论你去哪里
无论你做什么
我都是你的一体

我是你忘却的梦想
我是那渴望,追随你而去
我是你双腿间的疼痛
我是你头脑中的叫喊

我是那寂静,是你灵魂的危机
我是那谎言,是你尊严的丧失
我是那晕厥,是你心中的怒火
我是那虚无,那是你将成为的东西

不管你逃得多快
不管你逃到多远
你仍带着我一起
无论你去哪里
无论你做什么
我都是你的一体

不管你逃得多快
不管你逃到多远
你仍带着我一起
无论你去哪里
无论你做什么
我都是你的一体

无论你去哪里
无论你做什么
我都是你的一体

无论你去哪里
无论你做什么
我都是你的一体

光中的形体,我在它的阴影中回过身来
4. Nachtschatten 夜影

4.Nachtschatten
Im Herzen der Stille
Im Herzen der Nacht
Wie oft hab' ich mich schon gefragt
Wo Du gerade bist
Wie oft hab' ich mich schon gefragt
ob Dir gerade Liebe widerfährt

Auf einem Fest - vielleicht in Cannes
In einem Club - vielleicht in Rom
Vielleicht Du ganz alleine diese Nacht verbringst
in einem Grandhotel in Wien

Im Geist Dich so begleite
Und Dich öfter so kann sehen
So kommen sie mir näher
die Schatten aus den Ecken
Diese Schatten meiner Einsamkeit
von den Wänden kriechen sie
Und sie kommen mich zu holen
Und versperren mir die Sicht
Und der Raum wird immer grösser
Und darin ich immer kleiner
Und die Stille wird zur Melodie der Herzens
Und das Sehnen wird zum Wesen meiner Seele
Und stark ist meine Seele
Und gewaltig ist das Hoffen
Und meine Sehnsucht ist unstillbar
Gleich der Liebe zart und mächtig
Und sie reisst mich aus der Einsamkeit
Führt mich zu Dir!

Und so treffe ich Dich in Cannes
Und vielleicht auch schon in Rom
Vielleicht bin ich der Mann
Der Dich anruft wenn Du einsam bist
Im Grandhotel in Wien
四.黑夜的阴影
在寂静的心中
在黑夜的心中
我曾多少次询问自己
你现在会在哪里
我曾多少次询问自己
你现在是否再次陷入爱情

在一个节日里 - 也许在戛纳
在一个俱乐部里 - 也许在罗马
也许你会独自一人消磨这夜晚
在维也纳的大酒店里

精神之中我伴随着你
而这样我就能常常看见你
而它们向我靠近
角落里的阴影
我孤独的阴影
它们慢慢爬下墙壁
它们前来将我攫取
它们阻碍了我的视线
空间继续扩大
在那里我却越显渺小
寂静变为心的旋律
渴望变为我灵魂的本性
强大的是我的灵魂
激烈的是我的希望
而我的渴望贪求无厌
就像那爱,温柔而又强大
她让我与孤独一刀两断
引领我到你这里!

因此我在戛纳与你相遇
也许已经等候在罗马
也许我就是那个男人
当你孤独的时候给你电话
在维也纳的大酒店
5. My Last Goodbye 我最后的告别

5.My Last Goodbye
Not here - not now
Not with me and
Not with a single tear of mine
There is no pain
There won't be no fear
This is my last goodbye
Cause I won't die

Not here - not now
No regrets -
It was just another lesson in my life
I close the door
I clean my own place
This is my last goodbye
Before I die

And when you fail
You seem to swallow
Everything that comes to you
And if you fall I am the one
Who takes you by his hand

Don't take this love
Please don't stick on this romance

Fleeing from your love and far away
You say goodbye
But I live in the ruins of your love
I am just a tear upon your face
You are the sun that sets for me
I'll be gone
While I'll be waiting
This is my last goodbye

There is that much history
There is that much to learn
How can we do all the same mistakes again
An no-one cares
Fascinating to grow old
It's fascinating to be born
Fascinating to decide
And sometimes even to be right

Here I stand alone
And now I say goodbye
I leave this place - with a smile
And with my breathing -
Sometimes bleeding -
Not unuseful soul
I'm leaving this society
But not my body nor soul

Right here - right now
With no regrets
I say goodbye
I am a Queen
And I will rule my life!
And when you fail
You seem to swallow
Everything that comes to you
And if you fall I am the one
Who takes you by his hand

Fleeing from your love and far away
You say goodbye
But I live in the ruins of your love
I am just a tear upon your face
You are the sun that sets for me
I'll be gone
While I'll be waiting
This is my last goodbye
五.我最后的告别
不在此地 - 不是此时
不是与我
也不是与我的眼泪一起
没有痛苦
也不会有恐惧
这是我最后的告别
因为我不会逝去

不在此地 - 不是此时
没有悔恨
这只是我生命中的另一课程
我关上大门
我清理了我的地方
这是我最后的告别
我濒临死亡

当你失败时
你总是独自忍受
你所遭遇的一切东西
如果你倒下,我就是那个
用双手支撑你下去的人

不要认为这是爱
请不要沉溺于这种浪漫

远远地逃离你的爱
你说声再会
但我住在你爱的废墟里
我只是你脸上的一滴泪
你是为我落下的太阳
我将会离去
同时也会等待
这是我最后的告别

有如此多的过去
有如此多需要学习
我们怎能重蹈覆撤
没人在意
变老令人着迷
出生令人着迷
做出决定令人着迷
有时甚至能做出正确的决定

我独自站在这里
现在我向你道别
我离开这个地方 - 带着微笑
带着我的呼吸
有时带着滴血
但不是无用的灵魂
我将离开这社会
但既不是我的身体也不是我的灵魂

就在此地 - 就在此时
没有惋惜
我向你道别
我是一个女王
我将主宰自己的生命!
当你失败时
你似乎总是独自忍受
你所遭遇的一切东西
如果你倒下,我就是那个
用双手支撑你下去的人

远远地逃离你的爱
你说声再会
但我住在你爱的废墟里
我只是你脸上的一滴泪
你是为我落下的太阳
我将会离去
同时也会等待
这是我最后的告别
6. The Party Is Over 在克拉斯诺达尔遗失了我的星星

6. The Party Is Over
I lost you in the morning
When the snow felt in our world
I lost you in the cold
Between these shades of our illusions
I found an empire of love and pain
Within this kiss - this kiss goodbye
For I will never
Forget your face
Behind the window
Of this parting train

I asked the moon
To bring you back into my arms
I called the wind to guide your way
I begged the earth to hold you tight
Keep you from harm
I send you kisses in my dreams
For I know
We had our time
I close the door
The party is over

Imposing our love
Through all the years we have to face
Now I am on my own
Passing through these fields of memories
All these visions of my temple dream
I sacrifice my everything
For I will never
Forget your face
Behind the window
Of this parting train

I asked the moon
To bring you back into my arms
I called the wind to guide your way
I begged the earth to hold you tight
Keep you from harm
I send you kisses in my dreams
For I know
We had our time
I close the door
The party is over
六.宴席已散
在清晨我失去了你
当飞雪降临在我们的世界
在寒冷里我失去了你
在我们幻想的阴影里
我发现一个爱与痛的国度
深藏在这吻里 - 这个吻别
因为我永远不会
忘记你的脸
就在那离别列车的

窗户后面

我恳求月亮
将你带回我的怀里
我呼唤风来为你引导方向
我乞求大地将你紧紧怀抱
使你免受伤害
我在梦中向你送去亲吻
因为我知道
我们曾有自己的时刻
我关上门
宴席已散

我们爱的负担
而这些年来我们不得不面对
现在我独自一人
经过这些记忆的原野
所有这些我神殿之梦的景象
我牺牲自己的一切
因为我永远不会
忘记你的脸
就在那离别列车的
窗户后面

我恳求月亮
将你带回我的怀里
我呼唤风来为你引导方向
我乞求大地将你紧紧怀抱
使你免受伤害
我在梦中向你送去亲吻
因为我知道
我们曾有自己的时刻
我关上门
宴席已散
7. Letzte Ausfahrt: Leben 最后的出口:生命

7.Letzte Ausfahrt: Leben
Und nun bin ich ein Fremder
Der sich von seinen Lieben hat entfernt
Und weit entrückt
Und so bin ich vergangen
Die letzte Ausfahrt die versteckt sich zeigt
Auf dieser Brücke die mich kaum noch trägt

Letzte Ausfahrt: Leben
Aus dem Winter meiner Seele
Nur ein kleiner Schritt genügt
Und ich geh' auf neuen Wegen

Und wenn ich es wag' zu sprechen
Dann können sie nicht hören noch verstehen
Und so verstumme ich
Und wenn ich es wag' zu lachen
Verhallt die Freude gänzlich ungeteilt
Denn sie fühlen nicht mit mir

Letzte Ausfahrt: Leben
Aus dem Winter meiner Seele
Nur ein kleiner Schritt genügt
Und ich geh' auf neuen Wegen

Und wenn ich mich dann nähern will
Schafft die Sehnsucht mehr Distanz
Und wenn ich sie berühren will
Verliere ich das Gleichgewicht

Letzte Ausfahrt: Leben
Aus dem Winter meiner Seele
Nur ein kleiner Schritt genügt
Und ich geh' auf neuen Wegen
七. 最后的出口:生命
现在我只是个陌生人
与他的所爱的人离别
远远离去
我就这样逝去
那最后的出口却没呈现在我面前
这座桥梁再也无法继续将我承载

最后的出口:生命
驶离我灵魂的冬季
只要再迈出小小一步
我就会踏上新的道路

而如果我敢于发言
他们既不会倾听也无法理解
所以我保持沉默
而如果我敢于大笑
欢乐就会完全消逝而去
因为他们无法与我感同身受

最后的出口:生命
驶离我灵魂的冬季
只要再迈出小小一步
我就会踏上新的道路

而如果我想靠近
渴望就会制造更远的距离
而当我想要接触它们
我就会变得心神不定

最后的出口:生命
驶离我灵魂的冬季
只要再迈出小小一步
我就会踏上新的道路
8. Hohelied Der Liebe 爱的颂歌

8. Hohelied Der Liebe
(1. Korinther, 13. Kapitel)
Wenn ich mit Menschen -
und mit Engelszungen redete,
und hätte der Liebe nicht,
so wäre ich ein tönend Erz
oder eine klingende Schelle.

Und wenn ich weissagen könnte
und wüsste alle Geheimnisse
und hätte der Liebe nicht
so wäre ich nichts.

Die Liebe ist langmütig und freundlich
Die Liebe eifert nicht, sie blähet sich nicht

Sie suchet nicht das Ihre
Sie lässt sich nicht erbittern
Sie zählt das Böse nicht
Sie treibt nicht Mutwillen

Sie erfreut sich nicht der Ungerechtigkeit
Sie freuet sich der Wahrheit

Sie verträgt alles, sie glaubet alles,
Sie hoffet alles, sie duldet alles.

Die Liebe höret nimmer auf
So doch die Weissagungen und Sprachen
Und die Erkenntnisse aufhören werden.

Denn unser Wissen ist nur Stückwerk,
und unser Weissagung ist Stückwerk.
aber die Liebe ist vollkommen,
und höret niemals auf.

Die Liebe verträgt alles
Die Liebe glaubet alles
Die Liebe hoffet alles
Die Liebe duldet alles

Wir sehen jetzt durch einen Spiegel
In einem dunkeln Wort
Dann aber von Angesicht zu Angesicht
Jetzt erkenne ich's stückweise
Dann aber werde ich erkennen
Gleichwie ich erkannt bin

Die Liebe verträgt alles
Die Liebe glaubet alles
Die Liebe hoffet alles
Die Liebe duldet alles

Sie zählt das Böse nicht
Sie treibt nicht Mutwillen

Sie erfreut sich nicht der Ungerechtigkeit
Sie freuet sich der Wahrheit

Nun aber bleibet -
nun aber bleibet Glaube, Hoffnung, Liebe -
diese drei, aber die Liebe
ist die größte unter ihnen.

Amen
八. 爱的颂歌
(《圣经》新约哥林多前书13章)
我若能说万人的方言
并天使的话语
却没有爱
我就成了鸣的锣
响的钹一般

我若有先知讲道之能
也明白各样的奥秘,各样的知识,
却没有爱
我就算不得什么

爱是恒久忍耐,又有恩慈。
爱是不嫉妒,爱是不自夸,不张狂.

不作害羞的事
不求自己的益处
不计算人的恶
不轻易发怒

不喜欢不义
只喜欢真理

凡事包容, 凡事相信
凡事盼望, 凡事忍耐

爱是永不止息
先知讲道之能, 终必归于无有
说方言之能, 终必停止,知识也终必归于无有

我们现在所知道的有限
先知所讲的也有限
等那完全的来到
这有限的必归于无有了

爱是包容一切
爱是相信一切
爱是盼望一切
爱是忍耐一切

我们如今彷彿对着镜子观看
模糊不清
到那时、就要面对面了
我如今所知道的有限
到那时就全知道
如同主知道我一样

爱是包容一切
爱是相信一切
爱是盼望一切
爱是忍耐一切

不计算人的恶
不轻易发怒

不喜欢不义
只喜欢真理

如今常存的
有信、有望、有爱 --
这三样、但其中最大的
是爱

阿们