◆ Lacrimosa 15周年访谈 |
采访版权归属: ©goth-zine |
原采访地址: goth-zine |
采访者: Philipp Egelhof |
翻译: by 夜瞳 |
译文地址: 夜瞳博客 |
goth-zine: Viele liebe Glückwünsche zum 15-jaehrigen Bandjubilaeum.
衷心祝贺乐队成立15周年。
Tilo: Dankeschoen!
非常感谢!
goth-zine: Es gibt nicht viele Bands, die eine so lange Geschichte hinter sich haben. An was erinnert Ihr euch am liebsten aus dieser Zeit?
没有多少乐队能有这么长的历史。在这么长的时间,你最怀念的是什么?
Tilo: Im Prinzip an diverse Konzerte, Auftritte, die man zusammen mit dem Publikum erleben konnte. Das sind die staerksten bzw. groessten Highlights, an die man sich erinnert.
基本上是那些音乐会、登台演出,可以和听众一起经历的那些。它们是强烈的、无与伦比的高潮,是我最怀念的。
goth-zine: Gab es euch negative Momente, in denen Ihr dachtet, dass es nicht mehr weiter geht?
有没有什么低潮,你觉得进行不下去了?
Tilo: Ja, im Prinzip ich hatte zwei mal einen "Writers Block" (Schreibblockade), einmal nach dem Album "Einsamkeit" vor der "Elodia" und einmal jetzt nach "Echos" vor dem neuen Album, dass ich nicht mehr wusste, wie es weiter gehen soll und wie ich überhaupt in der Lage bin, Musik zu machen, wie ich komponieren soll, wie ich es schaffe, meine Gefühle in Wort und Ton zu bringen und so etwas ist sehr nieder schmetternd. Komponieren bedeutet für mich nicht nur eine Anzahl von Titeln für ein neues Album zusammen zu bekommen, sondern es gehoert zu meinem Leben. Ich kann weder ohne Musik zu hoeren noch zu schreiben, leben. Ich wollte vor vielen Jahren mal einen Test machen, was ich laenger aushalte: Ohne Essen oder ohne Musik hoeren. Es ist also ein extrem wichtiger Bestandteil für mich. Man kann es mit der Sprache vergleichen. Musik ist für mich eine Ausdrucksform. Durch Sprechen drückt man sich aus, genauso wie ich mich durch das Komponieren und das Texte schreiben ausdrücke. Wenn man diese Sprache auf einmal nicht mehr sprechen kann, dann fehlt einem doch was im Leben.
有。基本上我有两次作曲被阻断的时候,一次是从"Einsamkeit"直到"Elodia",另一次就是从"Echos"到这张新专辑,我不知道该怎样进行下去,不知道自己是否还有能力创作音乐,不知道该怎样作曲,不知道怎么样用文字和声音来表达我的情感,诸如此类沉重的事情。作曲对我来说不只意味着为新专辑把一些主题凑到一起,而是属于我的生活。不听音乐、不写音乐,我就不能生活。很多年前我想做一次试验,不吃饭和不听音乐,看我分别能忍受多久。它对我是极重要的因素。人们可以拿它和说话相比。音乐是我的表达方式。人们用语言表达自己,就像我用作曲和作词来表达自己。如果人们一度不再能说话了,那会感到生活缺少了什么。
goth-zine: Was hat dir dann immer wieder das Durchhaltevermoegen gegeben?
是什么总是让你能坚持下去?
Tilo: Ich habe dieses Mal gedacht, dass ich wieder so an die Sache rangehen muss wie ich früher bei Lacrimosa an die Sache herangegangen bin, sprich im kompletten Alleingang ein Album aufzunehmen, indem ich keine Rücksicht auf irgendwelche musikalischen vorherrschenden Trends gebe, so was komplett Neues, naemlich kompromisslos das mache was ich machen will auch auf die Gefahr hin, dass niemand es hoeren will. Ich kreiere sozusagen etwas Neues, um mir selbst meinen Mut, den ich mir in all den Jahren Lacrimosa bewiesen habe und den ich nach "Echos" am Verlieren war, mir wieder zu beweisen. Das hat auf hervorragende Art und Weise funktioniert, da für mich ein wunderschoenes Album entstanden ist.
这一次我想,我必须再次像我以前为Lacrimosa着手做一些事一样地去进行,也就是着手在一个完全独立的专辑中,完全不考虑任何音乐上占控制地位的趋势,它是全新的,也就是毫不妥协地去做我想做的,并且冒着没有人听它的危险。在某种程度上可以说,我创造了全新的东西,以使自己重拾勇气,这是我在Lacrimosa经历的这么多年中一直显示出来,但在"Echos"之后却失去的东西。这以一种杰出的方式起了作用,所以对我而言我做了一张极佳的专辑。
goth-zine: Das Album erscheint am 2.Mai. Wie kamt ihr auf den Namen "Lichtgestalt"?
这张专辑在5月2日发行。怎么会用"Lichtgestalt"这个名字?
Tilo: "Lichtgestalt" ist für mich ein Wesen, zu dem man aufblickt, das viel Waerme ausstrahlt, das auf der anderen Seite aber auch, wenn man zu nahe heran kommt, einen selbst in den Schatten stellt, einen selbst überstrahlt und einem selbst bewusst macht, dass die eigene Faehigkeit zu strahlen, die eigene Groesse, im Verhaeltnis sehr begrenzt ist. Diese "Lichtgestalt" ist einerseits der namenlose Clown, unser Harlekin, der gute Freund und andererseits ist es auch der Mensch an sich.
Eine Erklaerung zu beiden:
Der Harlekin ist meine "Lichtgestalt". Ich stehe in seinem Schatten, wenn man die OEffentlichkeit anschaut. Das oeffentliche Bild von mir ist gepraegt durch Lacrimosa und der Clown ist die Verkoerperung von Lacrimosa. Er überstrahlt mich, weil man die Person Tilo Wolff in der OEffentlichkeit mit Lacrimosa gleich setzt. Andersherum bin ich seine "Lichtgestalt", denn ich bin sein Schoepfer. Er steht in meinem Schatten und er entwickelt sich auf die Art und in die Richtung, die ich entscheide. So haben wir eine sehr interessante Wechselwirkung zwischen uns beiden.
Der Mensch ist diese "Lichtgestalt" gleichermassen, wenn man davon ausgeht, dass der Engel des Lichts ein Inbegriff der Schattengestalt geworden ist. Er haette der Engel des Lichts werden sollen; er ist überheblich geworden und wurde von Gott verstossen. Er ist gefallen und hat all sein Licht entzogen bekommen, so verharrt er in Dunkelheit. AEhnlich geht es dem Menschen. Er haette die Kroenung der Schoepfung werden sollen, ist aber eigentlich der Abschaum der Schoepfung geworden. Wenn er so weiter macht, wird er die Erde komplett vernichten koennen. Wir sind eine Art gefallene Engel bzw. wir sind auf dem Weg dahin und das sieht man auch an dem Cover. Wir haben noch die Flügel, wir haben noch die Faehigkeit zu lieben, aber nicht in der Form, in der es uns eigentlich zugedacht ist. Unsere Flügel sind nicht mehr so federreich sonder eher Drachenflügel. Wir kamen aus dem Licht und einige wollen auch wieder zurück ins Licht, aber wir sind nicht das geworden, wozu wir geplant waren. Das alles steht als Metapher für die "Lichtgestalt" und für das Cover - Artwork.
"Lichtgestalt"是为人所景仰的生物,它发出大量的热。同时相反的,当人们太接近它时,就会站在它的阴影中,使自己变得暗淡,(下面这一句有些费解,可能是这样的:)然后自己就会意识到自己的能力在流逝,对自己来说它很强大,但相对来说却非常有限。这"Lichtgestalt"一方面是那个无名的小丑,我们的小丑,最好的朋友,另一方面,它是我们人类自己。这样解释这两方面:
这个小丑是我的"Lichtgestalt"。当人们看到我发行的专辑,我站在它的阴影中。这公开的图片对我来说打着Lacrimosa的印记,这个小丑就是Lacrimosa的化身。它照耀着我,因为人们把Tilo Wolff这个人等同于Lacrimosa。相反的,我是它的"Lichtgestalt",因为我是它的创造者。它站在我的阴影中,按照我决定的方式和方向发展。所以我们两者之间有非常有趣的相互作用。从这点出发,人也同样是这"Lichtgestalt",光的天使成为了黑暗中阴影的完美化身。他原本应该是光的天使,他骄傲自大,而被上帝驱逐,坠落而失去了全部光明,遁入黑暗。人类大致如此。他应当是造物的顶峰,但却最终成为造物的糟粕。当他这样继续下去时,会完全毁掉这个世界。我们都是坠落的天使,或更确切的说,我们正在坠落的途中,如人们在封面上看到的那样。我们还有翅膀,还有爱的能力,但它已不再像它原本应该的那样。我们的翅膀不再是羽毛状的,而更像龙的翅膀。我们来自于光明,也想重返光明,但我们没有成为我们计划成为的那样。所有这些就是"Lichtgestalt"的隐喻,就是封面上的这个艺术形象。
goth-zine: Ihr singt mal wieder Englisch. Was liegt euch mehr? Das Deutsche oder das Englische? Mit was koennt ihr euch besser ausdrücken?
你再次用英语演唱。你更喜欢用德语还是英语?用哪种能更好的表达?
Tilo: Es kommt ganz darauf an was man ausdrücken will, im grossen und ganzen kann ich mich mit deutsch besser ausdrücken aber es gibt auch gewisse Texte, gewisse Themen für die ich lieber einen englischen Text schreibe weil sie besser auszudrücken sind und wenn ich dann ein Text schreibe den Anne singt dann schreib ich generell in Englisch weil Anne sich in Englisch besser ausdrücken kann.
这取决于人们将要表达什么。总得来说,我用德语表达的比较好,但也有某些文字、某些主题,我更喜欢用英语写,因为我觉得那样表达得更好。还有当我写一些给安妮唱的时候我通常用英语,因为安妮更喜欢用英语。
goth-zine: Und was sind Themen die du für dich selbst in Englisch ausdrücken würdest?
你自己喜欢用英语表达哪些主题?
Tilo: Es sind Themen die entweder am oberen Bereich der Agressivitaetslatte sind oder welche die ganz minimalistisch sein sollen, ganz zurückgenommen sein sollen wo die Aufdringlichkeit der deutschen Sprache nicht in den Vordergrund rücken darf.
在一些比较极端、有侵略性的主题,或者一些应该非常细微的地方,还有一些纠缠不休的德语应该被撤换下来的地方。(这一段很难翻译,大概意思就是这样的。我一直觉得,有时候一些非常微妙或者非常直接的感情,用外语表达比用母语表达容易得多,因为用外语就隔了一层,感觉就比较容易说出口了。翻译歌词的时候我就常常感觉,用英语或者德语表达的很完美的感情,却很难找到合适的中文表达。可能Tilo也是这个意思吧。)
goth-zine: Ich habe gesehen das ihr zwei eurer Lieder dem Thema Liebe widmet. Denkt ihr das das Thema Liebe eine Aktualitaet gerade im Moment besitzt oder ist es vielmehr ein "Evergreen"?
我注意到有两首歌都用"爱"作标题。你认为"爱"这个主题在目前有非常现实的意义,还是更确切地说它有永恒的意义?
Tilo: Weder noch, es ist für mich vielleicht ein "Evergreen", weil es ein Thema ist was mich nachhaltig fasziniert und bewegt. Die Liebe ist die groesste Kraft im Universum meiner Meinung nach. Ohne Liebe sind wir Menschen nicht lebensfaehig, daher liegt es mir allgemein immer sehr am Herzen. Ausserdem ist die Liebe in der Form wie wir das Wort aus der Bibel übernommen haben, wie es in den heutigen Sprachgebrauch eingegangen ist, weil wir kennen heute ja nur noch das eine Wort "Liebe", im altgriechischen gibt es über zwanzig Woerter für das Gefühl was wir unter Liebe verstehen, wobei die Definition die wir benutzen gleichzusetzen ist mit der Definition die wir aus der Bibel übernommen haben und das wiederum ist die Definition des Wesens Gottes. Was wir mit Liebe bezeichnen ist nichts anderes als Gott. Und da ich ja sowieso ein glaeubiger Mensch bin und der Meinung bin das wir ohne Liebe nicht Leben koennen ist es für mich ein Thema was mich immer wieder bewegt und ich immer wieder darauf zurückkomme Texte darüber zu schreiben. Ausserdem ist es der Ursprung für alle tiefer gehenden Gefühle die der Mensch hat.
可能它对我来说是一个"永恒"的主题,因为它是一个永远能够吸引我、感动我的主题。我认为爱是宇宙间最强大的力量。没有爱,人类将无法生存,因此它总在我心中。此外,爱也是我们从圣经上接受的语言形式,它进入现代的惯用语言,因为现在我们只认识一个词"爱",在古希腊时代有二十多种表达今天我们理解的爱的感觉的词语,我们都等同于这个我们从圣经中接受的定义,另一方面这也是按上帝方式的定义。我们称之为爱的东西是与上帝完全一致的。无论如何我是一个有信仰的人,并且认为,没有爱我们无法生活,这是一个总能感动我的主题,我总是不断回归到这个主题写一些文字。此外,它是人类一切其他更深入情感的源泉。
goth-zine: Wie sind die ersten Reaktionen auf euer neues Album ausgefallen?
对于新专辑最初的反响如何?
Tilo: Die Meinungen schwanken von "hervorragendes Album" bis "das beste Album was Lacrimosa bis jetzt gemacht hat" was natürlich toll ist.
"一张杰出的专辑"、"迄今为止Lacrimosa最好的专辑",这样的反响自然是太好了。
goth-zine: Wie wichtig ist euch die Reaktion der Presse im Gegensatz zu der Meinung der Fans?
相反的,你们对歌迷评论最主要的反应是什么?
Tilo: Sie sind uns beide wichtig, denn in dem Augenblick wo ich komponiere kümmere ich mich im Prinzip überhaupt nicht was die Fans von Lacrimosa erwarten. Das hoert man daran das wir niemals zweimal das gleiche Album hintereinander gemacht haben. Es gibt immer eine Wendung von Album zu Album. Ich mach die Musik in erster Linie weil ich das hoeren will. Ich mein deswegen habe ich mit Lacrimosa angefangen weil ich Musik hoeren wollte die es damals nicht gab. Wenn man so an die Musik herangeht ist es im Nachhinein natürlich umso schoener wenn das Publikum sagt "Nicht nur dir gefaellt es sondern uns auch!" Ich hab da immer so ein Ritual. Am Tag der Veroeffentlichung setze ich mich abends mit einer Flasche Wein hin und hoer mir dann das Album an und versuche mich in das Publikum hereinzuversetzen, in jeden der dann wie ich da sitzt und das Album zum ersten Mal hoert und seine Emotionen dort aufkommen lasen kann. Ich versuche mir dann vorzustellen was die Menschen spüren und empfinden dabei.
它们对我们两方面都很重要,因为目前我在作曲的时候基本上顾及不到Lacrimosa歌迷们的期望。人们可以听出来,我们从来没有重复做过连续两张相似的专辑。专辑与专辑之间总有转变。首先我要做我自己会听的音乐。我认为我是由此开始Lacrimosa的,因为我想听那些尚未存在的音乐。当人们由此着手开始音乐,事后自然会效果很好,人们说"不只是你,我们也喜欢!"我总是有这样的仪式:在专辑发行的那天晚上我拿着一瓶酒坐下来,听这张专辑,试图像一个听众,他们像我一样地坐着,第一次听这张专辑,调动情绪于此。然后我想像人们感受到的东西。
goth-zine: Zum neuen Album wird es auch eine Tour geben. Der Tourstart ist in Mailand. Warum ausgerechnet Mailand?
对新专辑也将进行一次巡演。这次巡演从Mailand开始,为什么是Mailand?
Tilo: Das hat einfach organisatorische Gründe. Wir arbeiten uns sozusagen von Süden nach Norden.
这只是出于组织上的原因。我们从南向北工作。
goth-zine: Werden wir euch dieses Jahr auf Festivals erleben?
今年会有庆祝活动吗?
Tilo: Wir werden dieses Jahr auf keinem Festival spielen weil wir uns voll und ganz auf die Tour vorbereiten wollen.
没有什么庆祝活动,因为我们完完全全在为我们的巡演作准备。
goth-zine: Euer Support wird "Gothminister" sein. Wie kamt ihr auf diese Band?
你们和"Gothminister"一起。为什么是这支乐队?
Tilo: Das liegt daran das ja Lacrimosa eine relativ anstrengende Musik machen und ich moechte auch das sich unser Publikum mit unserer Musik wirklich auseinandersetzen kann. Unser Programm wird voraussichtlich mehr als 2 Stunden dauern und von daher wollte ich im Vorprogramm keine Band die aehnlich anstrengend ist, ich wollte eher eine Band - und ich hoffe ich tue da jetzt Gothminister kein Unrecht - die nicht zu den ernsthaftesten Bands der Welt gehoert, die einfach ne sehr gute Show machen aber bei der man nicht emotional komplett erledigt ist wenn die Show dann vorbei ist. Man soll einfach einen runden Abend haben. Man kriegt eine Show geboten und man kriegt etwas schweres geboten. Am Ende wurde man sozusagen in allen Sinnen gekitzelt.
这是因为Lacrimosa做的是相对比较紧张的音乐,我希望我的听众能够真正的理解我们的音乐。我们的节目大概有2个多小时,因而我希望前面的节目不是类似紧张的乐队,更确切的说我希望这个乐队—-我希望我没有给Gothminister不公正的评价—-不属于世界上最严肃的那类乐队,它能做很好的演出,但当其演出结束后不会在情感上令人精疲力尽。(我希望)人们可以过一个完美的夜晚。人们希望看到演出,也希望得到一些严肃的东西。最终,人们可以说,在各方面都得到满足。
goth-zine: Was sind für Überraschungen geplant?
你们计划了一些让人惊喜的东西了吗?
Tilo: Die Musik wird absolut im Vordergrund stehen. Das Überraschenste an der Tour wird man eh erst spaeter festmachen koennen aber dazu kann ich im Moment nicht mehr sagen.
音乐是完完全全的重点。人们会在随后的巡演中体会,这时我不想多说。
goth-zine: Werdet ihr eure Fans mal wieder nach dieser Tour mit einer Live-DVD beglücken?
巡演之后会有现场DVD给歌迷吗?
Tilo: Es ist so was in Planung.
是这么计划的。
goth-zine: Auf der Promo-CD befindet sich alle zwanzig Sekunden ein nerviger Piepston. Ohne Frage ist das gegen die Raubkopiererei gerichtet. Seid ihr prinzipiell für oder gegen das Herunterladen von mp3s aus dem Internet.
在促销的CD中有20秒的尖厉的声音。毫无疑问这是针对盗版而做的。原则上你们支持还是反对Internet上的MP3下载?
Tilo: Nein, ganz und gar nicht so. Ein Haufen kleiner Independent- Plattenlabels sind schon pleite gegangen, wie z.B. EFA. Damit haben Bands ihre Vertraege verloren usw. Es ist so: ein Studioaufenthalt kostet Geld. Eine Lacrimosa-Produktion kostet sogar sehr viel Geld da wir viereinhalb Monate im Studio waren. Wir haben verschiedene Orchester und Choere aufgenommen, das kostet ein Haufen Geld. Deswegen kann ich die CD nicht gratis abgeben, das ist vollkommen unmoeglich. Jeder der Musik aus dem Internet zieht, klaut Musik.
不,完全不支持。很多小的独立制作人已经破产了,比如EFA。这样也使乐队失去他们的合同,诸如此类。事实如此:录音制作需要钱。我们用四个半月在录音室制作Lacrimosa的产品需要大量的钱。我们与不同的管弦乐团和唱诗班合作,需要很多花费。因此我不能无偿地交出CD,这是完全不可能的。从网上下载音乐,是对音乐的偷窃。
goth-zine: Denkst du die preise der CDs heutzutage sind gut so oder sollte man die Preise senken um die Leute zum Kaufen zu bewegen?
你认为目前CD的价格是合适的吗?或者人们应该降低价格促销?
Tilo: Die Major-Industrie hat die Preise künstlich hochgehalten und die meisten Indiebands sind bei Major-Plattenfirmen unter Vertrag. Ich kenn keine Band die einigermassen bekannt in unserer Szene ist die nicht bei einer Major-Plattenfirma ist. Die meisten haben sich -Tschuldigung- kaufen lassen und machen das Spiel der Industrie voll mit. Das finde ich genauso wenig gut. Das ist die andere Kehrseite der Medaille. Man sollte sich klar zur Indieszene bekennen und dann auch Indie bleiben jedoch sollte man es da auch nicht übertreiben und alles für kostenlos anbieten. Der Mittelweg ist der richtige.
(这段我看不太懂,因为有几个关键词字典上没有:Indiebands,Tschuldigung,Indieszene,根据我能看懂的和猜测,大概是这个意思—-希望我没有理解错)主要的工业出品者人为的维持高价,而其下的乐队却与主要的唱片公司低价签约。在我们的舞台比较知名的乐队,我知道没有一个不和这样的唱片公司合作。他们在与工业者的游戏中廉价地出售。我认为这很不好。这是事物的反面。人们应当清楚地支持Indie舞台,当然Indie也不应当过分,所有的东西都无偿提供。一个适中的办法是最重要的。
goth-zine: Was wünscht Ihr euch für eure Zukunft?
你们对未来有什么希望?
Tilo: Ich wünsche mir für die Zukunft, in den naechsten 15 Jahren, dass wir genauso weitermachen koennen wir bisher, dass die Leute weiter Platten kaufen, damit wir solche Mamutprojekte finanzieren koennen, genauso viele Leute ins Konzert kommen und unser Publikum bilden. Dass wir weiterhin auf Tour gehen koennen. Ich will aber nicht auf den Ausverkauf, der im Moment in der Szene stattfindet oder um die Szene herum, auf springen. Ganz im Gegenteil ich will, dass der kommerzielle Ball an Lacrimosa vorbei geht. Ich will nicht, dass diese Szene kaputt geht und sie kann nur weiter existieren, wenn Bands dem Underground treu bleiben. Mir ist Lacrimosa viel zu wichtig und zu heilig, als dass ich die Band an den Kommerz verkaufe.
我希望在未来,在接下来的15年,能像到目前这样地进行下去,人们继续购买唱片,以使我们有经费进行这样大的制作。同样,能有很多人来听音乐会,形成我们的歌迷圈,使我们可以继续巡演。我不希望陷入廉价出售,这在目前正在发生或即将发生。我希望完全相反,Lacrimosa不会商业化。我不希望这个舞台破产,希望它可以随着对地下舞台忠实的乐队一起继续存在。对我来说Lacrimosa太重要、太神圣,我不会让它为了商业的目的销售。
goth-zine: Was wollt Ihr unbedingt euren Fans sagen?
你们希望对歌迷说点什么?
Tilo: Wir moechten uns ganz besonders nach den 15 Jahren bedanken, für die unglaubliche Treue und den Glauben an uns, die Liebe, die uns entgegengebracht wird, die wir auch spüren, vor allem auf Konzerten, aber auch sonst ist es ein wunderschoenes Geschenk. Danke!
在这15年之际,我们要特别的表示感谢,为这难以置信的忠实和对我们的信任、给予我们的爱,那是我们可以感觉到的,尤其是在演唱会上,这是最美好的礼物。谢谢!