Wiki:
Page name: Christopher Paolini: Eragon review [Logged in view] [RSS]
2010-07-09 11:47:25
Last author: Caterin S.
Owner: Caterin S.
# of watchers: 3
Fans: 0
D20: 15
Bookmark and Share
<img:bad.gif>

Christopher Paolini: Eragon review


I had my doubts to this book when I heard that Paolini was only 15 when he started writing Eragon and the whole trilogy.
I was right, as his age really shows.

The book tells a story of a teenage boy named Eragon, who happens to find a mystical stone in the woods. That stone is soon revealed to be a dragon egg and the dragon, Saphira chooses Eragon to be her rider.
The world in which Eragon lives, is in its turning point as the opposition to cruel king Garbatorix (which sounds like came from Astérix comics) grows strong and Eragon as the last Dragon Rider needs to choose his side and find his path in new life.

I read this book straight after I finished the book five of Stephen King's Dark Tower series and it wasn't that good idea for this review as I compared the narration and the characters and everything constantly. Though I think I might have come to same conclusion in any other day too.

Paolini's narration doesn't work. The sentences are short and don't come out vividly. There are chapters and sections that could have been dropped without the story being damaged. And at the same time there were bits that needed more.
The names of the places and the ancient language owes too much to Tolkien - so much that it stings out and pokes you in the eye.

The characters aren't deep enough and you don't really get attached to any of them. Eragon is only an annoying teenage boy (like teenage boys usually are - one of the good exceptions is Fitz in the Farseer trilogy) and even though Paolini tries to show he's growing to his quest, it doesn't really seem so.
I strongly think Paolini should have waited ten more years to revise his work.

This book is a combination of Tolkien, Eddings and everything written before and I only can recommend this to a newbie fantasy writer as a good example on how it is NOT done.

/ [Caterin S.]

   More book reviews

Username (or number or email):

Password:

2010-07-11 [Jitter]: I really liked Eragon to be honest. Especially considering Paolini's age when he wrote it. Fantasy books nowadays are all full of Tolkien and Jordan cliches. It's quite unavoidable...

2010-07-11 [Akayume]: I agree. And I found it to be quite vivid and very well written for his age. And you have to realize that all ideas are recycled - there isn't a single original idea on this planet anymore.

2010-07-12 [Caterin S.]: I know all the ideas have been used before and you can't really write anything that hasn't been written before even if you wanted to. A good writer knows that and tries to adjust all the ideas to a new vivid story and add there some refreshing bits. I don't much care for basic fantasy, I have gotten bored of all the oh so perfect elves and their language (which in this case did remind me so much of Tolkien, that I had to mention it) and I think that is why I don't like Paolini's book.
It might also be the Finnish translation (concerning the narration), but it can't be all that. I didn't like Eragon and I don't get why Paolini is so popular. But, I don't understand the popularity of Twilight either.
I will read the rest of the trilogy and form my opinion afterwards. It might get better, or not.
And yes, one can't help being compared to Tolkien as he did begin the whole genre of fantasy literature as we know it today, and everything will be compared to his work, as it was so throughout. I don't mind people starting to write watching him as an example, but there are way too many similar Tolkien copies around, so they won't make me jump up and down with enthusiasm.

2010-07-12 [Caterin S.]: But I do want to add that the last comment of the review was a bit harsh even considering my opinion on the book. It might seem a good book - if you haven't read much of fantasy.

2010-07-13 [Jitter]: Well I don't get the Twilight popularity either.

It might have indeed been the translation you know. Harry POtter books in greek are horrible. They're written in an extremely childish manner and the translator even gets the names and genders wrong. There was a different translator in the first two and the one who picked up the third didn't even check on her predecessor's work.

I was forced to read the 3rd one in greek because I couldn't find the english version in any bookstore so I went and borrowed it from the library. It was like I was reading an entirely different book. Had I started reading in greek I think I would be on the anti-Harry Potter field...

2010-07-13 [Akayume]: I think that's so interesting, how so much can be lost if the translation isn't very good. That's like "all your base are belong to us". XP

2010-07-14 [Caterin S.]: Finnish translation of Harry Potter series is luckily great. The translator has even got some sort of award of it, I think. But really, in these days there are so many translators that can't do their work properly, it is seen all the time in Finland as we don't dub foreign movies, but add subtitles. And boy, there are films that have been ruined with horrible translation. (there is for instance a terrible version of Star Wars - luckily it was only for showing in tv and the REAL translation is saved in the dvd's.)

2010-07-14 [Jitter]: That's why I always buy my fiction in the priginal language now if it is in english. That and the fact that I find them so much cheaper. 3rd book in Eragon (Brisingr) costs 30 euros in greek and 9 in English :|

Show these comments on your site

Elftown - Wiki, forums, community and friendship.